応答としてのアート

ニューヨークのインスタレーションショットが応答:最初のXNUMXか月。 アートワークの壁に面した玄関の眺め

応答としてのアート

何千人ものニューヨーカーにとって、プロもアマチュアも同様に、アートを作成することは2020年の出来事に対応する強力な手段でした。一部の人にとっては、困難な感情や経験を処理して目撃したり、深く不平等なことを振り返ったりするための手段を提供しました。パンデミックの影響。 多くの人にとって、芸術はまた、私たちの都市、国、そして世界の社会的評価の瞬間における政治的表現とコミュニケーションのための強力なツールでした。

展示会を探索する—すべてのテーマに戻る or rオンライン展示会に戻る.
 


メモリーオーパス1


West Harlem Art Fund、Savona Bailey-McClain、およびNadia DeLane 
(実行時間:17:30分)
2020 
クリエイターの礼儀 
イメージ: シティスケープブルー Nadia DeLane、アクリルと紙、2018年。 

デザイナーは次のように説明しています。メモリーオーパス は、ウェストハーレムアートファンドのCovid Diaries POCに触発されたオーディオ作品です。これは、検疫における有色人種の体験を記録した進行中のオーラルヒストリープロジェクトです。  

「この作品は、経験的知識を最前線に置いています。これは、このような歴史的な時代に非常に重要です。 私たちの生活はしばしば統計で語られます。 このプロジェクトは、ニューヨーク市のコミュニティの回復力と声の力に焦点を当てています。 サウンドスケープはリスナーを没頭させ、スピーカーとの関係を築き、お互いの声を聞いたときに築かれる絆を築くように促します。 それはお互いから学ぶ機会です。 メモリーオーパスは癒しの場を作り、私たちが今地球市民であることが何を意味するのかについての新しい物語に生きることができるようにします。」 
 


感染対策

ドナルドトランプのプロフィールを描いたマットな額入りのプリントは、オレンジ色のバイオハザードラベルを作成しました。


アンセル・ウーメン 
2020 年 4 月 8 日 
バイオハザードラベル 
礼儀AnselOommen、MLS(ASCP)CM 
 


ありがとう、SHデラックス 

英語と漢字で書かれたイラスト入りの礼状


ミシェル・リン凌萱 
2020 年 4 月 14 日 
アーティストからのローン 

この作品はの一部です チャイナタウンへのラブレター 給唐人街情書プロジェクト。 これは、ニューヨークのチャイナタウンで最も古い継続的に運営されているファミリーストアであるWing On Wo&Co。内にあるコミュニティベースのイニシアチブであるWOWプロジェクトによって組織されました。 主催者は、「チャイナタウンにインスピレーションを得て捧げたラブレター、詩、イラスト、絵画などを集めて、最も暗い時代に私たちの近所を盛り上げるのを助ける」という目的を説明しています。  

このプロジェクトでは、コミュニティやディアスポラ全体のメンバーに、詩、物語、手紙、イラストなどのアートを提出するよう呼びかけました。チャイナタウンで大切な人、企業、組織にラブレターを書いてください。  

「ボランティアが手紙を翻訳し、別のボランティアグループが私たちの非接触ポリシーに従って近所に手紙を投稿しました。 チャイナタウン全体に手紙を投稿することで、私たちはコミュニティに愛と思いやりをもたらし、私たちが回復力があることを思い出させたいと思っています。 これらの愛とサポートのメッセージは、空のコミュニティスペースや閉鎖の通知とは対照的です。」 
 


検疫マグ 

青い花柄の白いセラミックマグ。 右側に猫の絵が見えます。


ケイトミセット 
2020年六月 
磁器 
アーティストのコレクションと礼儀グリニッジハウス 
 


【ジョージ・フロイドの絵】 

ジョージフロイドの肖像


ジョージのアーティスト 
2020 
段ボールにペイント 
リチャードハートの約束された贈り物、TCN2020.179。 

アーティストは、「その動機は、ジョージ・フロイドの殺害の不正への対応と、当局との衝突の可能性を心配し、米国市民ではないことを懸念して、自分自身に物理的に関与することなく抗議に貢献したいという願望でした。 。私のスタジオの安全な場所で絵を描くことで、国外追放の危険を冒すことなく私の声を聞くことができました。」
 


私の名前を言い

それぞれが公民権運動の瞬間を示すフェイスマスクを身に着けている色のXNUMX人の男の子の紙のレリーフ彫刻コラージュ。 彼らのシャツには、彼らの権利のために戦って亡くなった人々の名前があります。


ジュディス・エロイーズ・フーパー 
2020 年XNUMX月 
紙レリーフ彫刻コラージュ 
礼儀ジュディスエロイーズフーパー 

アーティストは次のように説明しています。 私の名前を言い XNUMX月の最後の週に。 反対運動を消すための手であるマスクの画像を見て、私は眠りについた。そうだと思った。私たちは、アメリカで黒人であったという私たちの歴史について、過去のように沈黙するよう求められている。 同時に、COVIDの期間中、より多くの黒人と有色人種が重要な仕事をする危険にさらされていました。  

「翌朝、マスクには若い頃に起こっていたことの画像が必要だと思って目が覚めました。 私は、色のすべての人々が彼らの色のためにこの国で彼らの人種の歴史を彼らの肌にどのように身に着けているか、そして人々が彼らにとってどんな意味でそれに反応するかについて考えました。 画像を調査する際に、私は保護する人々の手で暴力的な死を遂げた男性と女性のリスト名を使用することにしました。  

「この作品が完成すると、コラージュで自分を表現するための新しい方法への扉が開かれました。 60年代と70年代の画像と、BLMムーブメントを調べて、今何が起こっているのか、そしてそれがどのように人々を結びつけているのかを物語っています。 私は100,000万人の名前でエッセンシャルワーカーに服を着せるいくつかの作品を作りました ニューヨークタイムズ その経験は一日の終わりに洗い流されないので、リストされています。 色の不可欠な労働者のために、彼らはCOVIDの増加する死者数と警察の手による黒人の継続的な喪失の重みを背負って、XNUMXつの面で戦っていました。 

私の名前を言い 失われた人々の正義と記憶を求める人々の呼びかけを反映しています。 私が後に行った作品は、COVIDか、COVIDと彼ら自身の安全にもかかわらず、あらゆるバックグラウンドの人々の集まりのいずれかに取り組んだものです。」 
 


呼吸できない/プエドレスピラがない 

19年のCOVID-2020パンデミックおよび人種的正義の蜂起中に作成されたGIF。スペイン語と英語で変化する赤または黄色の背景に黒いテキストが表示され、移動して単語を作成します。


ウラヨアン・ノエル 
2020 
作成者とクレメンテソトベレス文化センターの礼儀 

アーティストは次のように説明しています。「この作品は、2020年2020月にサウスブロンクスの自宅で制作されました。Estapiezafuecreada en casa en el sur del Bronx en agosto delXNUMX。これは、アナグラムの調達と配置を含む一連のバイリンガル作品の一部です。オンラインアナグラムジェネレーターとGIF作成ツールを使用して、それらをGIFに変換します。Espartedeuna seriedeobrasbilingüescuyoprocesoinvolucrabuscar y ordenar anagramas y convertirlos en GIFs usando generadores de anagramas y herramientas para hacer GIFs disponibles en lared。これらの作品を嘆き悲しむ行為、言いようのない言い方を考えてみてください。Consideroestasobras instancias de duelo、maneras de decir loindecible。

「人種資本主義のパンデミック論理の下で抗議したり芸術を作ったりすることの意味に苦労しているとき、言葉を再利用し、私たちが運ぶ死者のための場所を空けるだけで十分な場合があることを思い出さなければなりません。彼らの暴力をそらすために帝国。 Mientras lucho por entender lo que quiere decir protestar o hacer artebajolalógicapandémicadecapitalismoracial、me toca recordarme que a veces basta readaptar palabras y crear espacio para los muertos que llevamos con nosotros:podemos 。 私の人生とサウスブロンクスブロックがそうであるため、これらの作品はバイリンガルですが、翻訳に抵抗し、英語とスペイン語を帝国の言語としてトローリングし、マスター開発者のいない具体化されたテクノロジーを想像します。 Estaspiezassonbilingüesporquemividay mi calle en el sur del Bronx lo son、perotambiénresistenlatraducción、troleandoalinglésyalespañolcomolenguajesimperialeseimaginandounatecnologíadelcuerposinautoridaddesarrollista。

「ここでの翻訳は、GIFの生々しさ、ユーモア、共有可能性を媒体として再展開することでもあります。英語がスペイン語をほのめかすだけであるように(逆もまた同様)、最高の芸術でさえ私たちの闘争の深さをほのめかすことができます。そして私たちの喜び。 Latraducciónaquítambiéntienequevercon reorientar lo crudo、cómicoycompartibledel GIF como medio:asícomoelespañolsólopuedeinsinuarelinglés(y viceversa)、inclusoelartemásrefinadosólopuedein 。」
 


アンディ(郵便局員)

郵便局員のニット帽とパーカーを着た男性が、パッケージとスキャナーを持ったボタンダウンシャツとネクタイスタンドの上に描かれた色鉛筆画。 彼はまた青いゴム手袋とフェイスマスクを着用しています。


シェリーン・ロドリゲス
2020
紙に色鉛筆
ニューヨーク市立博物館。 博物館の購入、TCN2020.93。

テーマをもっと見る

ストリートアート

NY Respondsは、2020年のイベント中にストリートアートがどのように特別な緊急性を帯びたかを調べています。

ボイス

これらの重要なXNUMXか月と、コミュニティの反応について話すニューヨーカーの声に耳を傾けてください。

COVID市

ニューヨークの街並みは、パンデミックによって劇的に変化しました。 

MCNYに参加しよう!

無料または割引チケット、特別なイベントへの招待などが必要ですか?